Този сайт използва т.нар. бисквитки (Cookies), съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета, за да Ви осигури най-функционалното посещение на нашия сайт. "Бисквитките" ни помагат да подобряваме съдържанието на сайта, като Ви даваме персонализирано и много по-бързо онлайн изживяване. Те се използват само от нашия сайт и нашите доверени партньори. Кликнете ТУК за подробности относно правилата за "бисквитките".
Този сайт използва т.нар. бисквитки (Cookies), съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета, за да Ви осигури най-функционалното посещение на нашия сайт. "Бисквитките" ни помагат да подобряваме съдържанието на сайта, като Ви даваме персонализирано и много по-бързо онлайн изживяване. Те се използват само от нашия сайт и нашите доверени партньори. Кликнете ТУК за подробности относно правилата за "бисквитките". Съгласен съм
Имейл RSS Facebook
x Влез в clubschetovodstvo.bg

Годишен финансов отчетДанъчно облагане и таксиДДСЗДДФЛЗКПООтраслово счетоводствоРегистриране на фирмиСчетоводство

Промени в Закона за счетоводството

В брой 72-ри на Държавен вестник от дата 27.8.2024 г. е обнародван Закон за изменение и допълнение на Закона за счетоводството.
 
УКАЗ № 221
На основание чл. 98, т. 4 от Конституцията на Република България
ПОСТАНОВЯВАМ:
Да се обнародва в „Държавен вестник“ Законът за изменение и допълнение на Закона за счетоводството, приет от 50-ото Народно събрание на 14 август 2024 г.
Издаден в София на 23 август 2024 г.
Президент на Републиката: Румен Радев
Подпечатан с държавния печат.
Министър на правосъдието: Мария Павлова
ЗАКОН
за изменение и допълнение на Закона за счетоводството
(обн., ДВ, бр. 95 от 2015 г.; изм., бр. 74, 95 и 97 от 2016 г., бр. 85, 92 и 97 от 2017 г., бр. 15, 22 и 98 от 2018 г., бр. 13, 37 и 96 от 2019 г., бр. 26, 28, 104 и 105 от 2020 г., бр. 19 от 2021 г. и бр. 105 от 2023 г.)
§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова т. 3:
„3. приложимата рамка за отчитане на устойчивостта;“.
2. Досегашната т. 3 става т. 4 и в нея след думите „докладите за дейността“ се поставя запетая и се добавя „включително отчитането на устойчивостта,“.
3. Досегашната т. 4 става т. 5 и в нея след думите „финансов одит“ се поставя запетая и се добавя „ангажиментите за изразяване на сигурност по устойчивостта“.
4. Досегашната т. 5 става т. 6.
§ 2. В чл. 15, т. 1 накрая се поставя запетая и се добавя „включително за отчитане на устойчивостта“.
§ 3. В чл. 16 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, т. 6 след думите „финансов одит“ се добавя „и ангажимент за изразяване на сигурност по устойчивостта“.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Ръководителят и членовете на управителния и надзорния орган на предприятието отговарят за съставянето и публикуването на годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и годишните доклади по глава седма, както и за извършване на независим финансов одит и на ангажимент за изразяване на сигурност по устойчивостта от регистрирани одитори в съответствие с изискванията на този закон и съобразно правомощията им по Търговския закон.“
§ 4. В чл. 19 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 т. 1 и 2 се изменят така:
„1. балансова стойност на активите – 900 000 лв.;
2. нетни приходи от продажби – 1 800 000 лв.;“.
2. В ал. 3 т. 1 и 2 се изменят така:
„1. балансова стойност на активите – 10 000 000 лв.;
2. нетни приходи от продажби – 20 000 000 лв.;“.
3. В ал. 4 т. 1 и 2 се изменят така:
„1. балансова стойност на активите – 50 000 000 лв.;
2. нетни приходи от продажби – 100 000 000 лв.;“.
4. В ал. 5 т. 1 и 2 се изменят така:
„1. балансова стойност на активите – 50 000 000 лв.;
2. нетни приходи от продажби – 100 000 000 лв.;“.
§ 5. В чл. 21 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 т. 1 и 2 се изменят така:
„1. балансова стойност на активите – 10 000 000 лв.;
2. нетни приходи от продажби – 20 000 000 лв.;“.
2. В ал. 3 т. 1 и 2 се изменят така:
„1. балансова стойност на активите – 50 000 000 лв.;
2. нетни приходи от продажби – 100 000 000 лв.;“.
3. В ал. 4 т. 1 и 2 се изменят така:
„1. балансова стойност на активите – 50 000 000 лв.;
2. нетни приходи от продажби – 100 000 000 лв.;“.
§ 6. В чл. 30, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова т. 2:
„2. ангажимент за изразяване на сигурност по устойчивостта;“.
2. Досегашните т. 2 и 3 стават съответно т. 3 и 4.
§ 7. В наименованието на глава пета накрая се добавя: „и ангажименти за изразяване на сигурност по устойчивостта“.
§ 8. В чл. 37 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, т. 1:
а) в буква „а“ числото „2 000 000“ се заменя с „4 000 000“;
б) в буква „б“ числото „4 000 000“ се заменя с „8 000 000“.
2. Алинея 2 се отменя.
3. Алинея 3 се изменя така:
„(3) Консолидираните финансови отчети и годишните финансови отчети на предприятията, включени в консолидацията, подлежат на независим финансов одит. Независимо от изискванията по изречение първо, годишният финансов отчет на предприятие, който е извън критериите по ал. 1 и е включен в консолидация, не подлежи на независим финансов одит, когато:
1. нетните приходи от продажби в годишния финансов отчет на съответното предприятие не превишават 0,5 на сто от нетните приходи от продажби в консолидирания финансов отчет на групата, и
2. балансовата стойност на активите в годишния финансов отчет на съответното предприятие не превишава 1 на сто от общата стойност на активите в консолидирания финансов отчет на групата.
Това изключение не се прилага за индивидуалния годишен финансов отчет на предприятието майка.“
4. В ал. 6:
а) в т. 2 след думите „докладът за дейността“ се поставя запетая, добавя се „с изключение на отчета за устойчивостта“ и се поставя запетая;
б) точка 4 се отменя.
§ 9. В глава пета се създава чл. 37а:
„Чл. 37а. Годишните и консолидираните доклади за дейността на предприятията и предприятията майки, задължени да изготвят и публикуват отчет за устойчивостта, подлежат на задължителен ангажимент за изразяване на сигурност по устойчивостта съгласно изискванията на Закона за независимия финансов одит.“
§ 10. В чл. 38 ал. 3 се изменя така:
„(3) Годишните финансови отчети и докладът за дейността се публикуват във вида и с текста, въз основа на които регистрираният одитор е издал одиторски доклад за извършен независим финансов одит и/или доклад с одиторско мнение, върху отчета за устойчивостта, когато е приложимо. На публикуване подлежи и пълният текст на одиторския доклад и доклада с одиторско мнение върху отчета за устойчивостта.“
§ 11. В чл. 39 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
„(2) Големите предприятия, както и малките и средните предприятия, които са предприятия от обществен интерес съгласно § 1, т. 22, буква „а“ от допълнителните разпоредби, с изключение на микропредприятията, включват в доклада за дейността и информация за основните нематериални ресурси и обяснение относно начина, по който бизнес моделът на предприятието зависи от тях, както и начина, по който тези ресурси са източник за създаване на стойност за предприятието.“
§ 12. Член 41 се изменя така:
„Чл. 41. (1) Големите предприятия, както и малките и средните предприятия, които са предприятия от обществен интерес съгласно § 1, т. 22, буква „а“ от допълнителните разпоредби, включват в доклада за дейността отделен, ясно разграничим раздел с информация във връзка с въпросите по устойчивостта (отчет за устойчивостта) съгласно изискванията на чл. 48.
(2) Алинея 1 не се прилага за:
1. микропредприятията;
2. фондовете за допълнително пенсионно осигуряване, фондовете за извършване на плащания и осигурителните каси по смисъла на Кодекса за социално осигуряване;
3. Българската народна банка и пощенски оператори, извършващи пощенски парични преводи;
4. алтернативните инвестиционни фондове и колективните инвестиционни схеми по чл. 2, т. 12, букви „б“ и „е“ от Регламент (ЕС) 2019/2088 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. относно оповестяването на информация във връзка с устойчивостта в сектора на финансовите услуги (ОВ, L 317/1 от 9 декември 2019 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2019/2088“;
5. предприятията в производство по несъстоятелност или в ликвидация, както и предприятия, които не са осъществявали дейност през отчетния период и са декларирали това обстоятелство по реда на чл. 38, ал. 9.
(3) Годишният доклад за дейността на предприятията по ал. 1 се изготвя и публикува в единен електронен формат за отчитане, определен в чл. 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/815 на Комисията от 17 декември 2018 г. за допълнение на Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета чрез регулаторни технически стандарти за определянето на единния електронен формат за отчитане (ОВ, L 143/1 от 25 май 2019 г.), наричан по-нататък „Делегиран регламент (ЕС) 2019/815“, като по реда и начина на същия регламент се маркира отчетът за устойчивостта, включително информацията, предвидена за оповестяване по чл. 8 от Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2020 г. за създаване на рамка за улесняване на устойчивите инвестиции и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/2088 (ОВ, L 198/13 от 22 юни 2020 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2020/852“, в съответствие с единния електронен формат за отчитане, определен в Делегиран регламент (ЕС) 2019/815.“
§ 13. Член 43 се отменя.
§ 14. В чл. 44 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
„(2) Консолидираният доклад за дейността на предприятията майки по чл. 51 се изготвя и публикува в единен електронен формат за отчитане, определен в чл. 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/815, като по реда и начина на същия регламент се маркира консолидираният отчет за устойчивостта, включително информацията, предвидена за оповестяване по чл. 8 от Регламент (ЕС) 2020/852, в съответствие с единния електронен формат за отчитане, определен в Делегиран регламент (ЕС) 2019/815.“
§ 15. В глава седма наименованието на раздел III се изменя така: „Отчет за устойчивостта“.
§ 16. Член 48 се изменя така:
„Чл. 48. (1) Отчетът за устойчивостта съдържа информация, необходима за разбиране на въздействията на предприятието върху въпросите по устойчивостта, както и необходимата информация за разбиране на начина, по който тези въпроси засягат развитието, резултатите и състоянието на предприятието.
(2) Информацията по ал. 1 включва:
1. кратко описание на бизнес модела и стратегията на предприятието, включително:
а) гъвкавостта на бизнес модела и на стратегията на предприятието по отношение на рисковете, свързани с въпросите по устойчивостта;
б) възможностите за предприятието, свързани с въпросите по устойчивостта;
в) плановете на предприятието, включително действията за изпълнението им и свързаните финансови и инвестиционни планове, така че да се гарантира, че бизнес моделът и стратегията му са съвместими с прехода към устойчива икономика и с ограничаването на глобалното затопляне до 1.5 °С в съответствие с Парижкото споразумение към Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата, както и с целта за постигане на неутралност по отношение на климата най-късно до 2050 г., определена в Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 г. за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (ОВ, L 243/1 от 9 юли 2021 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2021/1119“, и когато е относимо, степента на въздействие върху предприятието на дейности, свързани с въглища, нефт и газ;
г) описание на начина, по който бизнес моделът и стратегията на предприятието са съобразени с интересите на заинтересованите страни и с въздействието на предприятието върху въпросите по устойчивостта;
д) описание на начина, по който е приложена стратегията на предприятието във връзка с въпросите по устойчивостта;
2. описание на обвързаните със срокове цели, свързани с въпросите по устойчивостта, определени от предприятието, включително, когато е приложимо, поставените цели за намаляване на емисиите на парникови газове най-малко за 2030 г. и 2050 г., описание на напредъка, постигнат от предприятието по отношение на постигането на тези цели, както и декларация дали целите на предприятието, свързани с екологични фактори, се основават на убедителни научни доказателства;
3. описание на ролята на управителните и надзорните органи във връзка с въпросите по устойчивостта, както и на техните експертни познания и уменията им във връзка с изпълнението на тази роля или на достъпа им до такива експертни познания и умения;
4. описание на политиките на предприятието във връзка с въпросите по устойчивостта;
5. информация относно съществуването на схеми за стимулиране, свързани с въпросите по устойчивостта, предлагани на членовете на управителните и надзорните органи;
6. описание на:
а) процеса на извършената от предприятието комплексна проверка във връзка с въпросите по устойчивостта, в съответствие с установените изисквания към предприятията да извършват процес на комплексна проверка;
б) основните действителни или потенциални неблагоприятни въздействия, свързани със собствените дейности на предприятието и с неговата верига на стойност, включително неговите продукти и услуги, неговите стопански отношения и верига на доставки, действията, предприети за установяване и наблюдение на тези въздействия и други неблагоприятни въздействия, които предприятието е длъжно да установи съгласно други установени изисквания, налагащи на предприятията да извършват процес на комплексна проверка;
в) предприети от предприятието действия и резултата от тези действия за предотвратяване, смекчаване, коригиране или прекратяване на действителни или потенциални неблагоприятни въздействия;
7. описание на основните рискове за предприятието, свързани с въпросите по устойчивостта, включително описание на основните зависимости на предприятието от тези въпроси и начина, по който предприятието управлява тези рискове;
8. показатели, имащи отношение към оповестяването на информацията по т. 1 – 7.
(3) Предприятията включват в отчета за устойчивостта описание на процеса по идентифициране на информацията по ал. 1, включена в доклада за дейността.
(4) Информацията по ал. 2 включва информация, свързана с краткосрочния, средносрочния и дългосрочния времеви хоризонт, когато това е приложимо.
(5) Когато е приложимо, информацията по ал. 1 и 2 включва информация за собствените дейности на предприятието и за неговата верига на стойност, включително за неговите продукти и услуги, неговите бизнес отношения и верига на доставки.
(6) Когато е приложимо, информацията по ал. 1 и 2 съдържа препратки и допълнителни пояснения към друга информация, включена в доклада за дейността в съответствие с чл. 39, както и оповестените в годишните финансови отчети суми.
(7) По изключение, предприятията могат да не включат в отчета за устойчивостта информация, свързана с предстоящи промени или въпроси в процес на договаряне, когато според надлежно обосновано становище на управителните и надзорните органи, които действат в рамките на компетентността си, оповестяването на подобна информация би довело до сериозна вреда за търговската позиция на предприятието, при условие че подобен пропуск не пречи на обективното и балансирано разбиране за развитието, резултатите, състоянието на предприятието и въздействието на осъществяваната от него дейност.
(8) Информацията по ал. 1 – 7 се оповестява в съответствие с изискванията на Европейските стандарти за отчитане на устойчивостта.
(9) Ръководителят на предприятието информира представителите на работниците на подходящото равнище и обсъжда с тях съответната информация и средствата за получаване и проверка на информацията за устойчивостта. Становището на представителите на работниците се съобщава, когато е приложимо, на управителните или надзорните органи.
(10) Независимо от изискванията по ал. 2 – 8, малките и средните предприятия, които са предприятия от обществен интерес съгласно § 1, т. 22, буква „а“ от допълнителните разпоредби, малките и несложни институции по чл. 4, параграф 1, т. 145 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (OB, L 176/1 от 27 юни 2013 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 575/2013“, както и каптивните застрахователни и презастрахователни предприятия съгласно чл. 14, ал. 1 и 2 от Кодекса за застраховането, могат да ограничат отчитането на устойчивостта до следната информация:
1. кратко описание на бизнес модела и стратегията на предприятието;
2. описание на политиките на предприятието във връзка с устойчивостта;
3. основните действителни и потенциални неблагоприятни въздействия на предприятието върху въпросите по устойчивостта и всички действия, предприети с цел установяване, наблюдение, предотвратяване, смекчаване или коригиране на такива действителни или потенциални неблагоприятни въздействия;
4. основните рискове за предприятието, свързани с въпросите по устойчивостта, и начина, по който предприятието управлява тези рискове;
5. основните показатели, необходими за оповестяването на информацията по т. 1 – 4.
(11) Предприятията по ал. 10 оповестяват информацията в съответствие с изискванията на Европейските стандарти за отчитане на устойчивостта за малките и средните предприятия.
(12) Малките и средните предприятия, различни от тези по чл. 41, могат да отчитат устойчивостта, като прилагат избран от тях стандарт за отчитане на устойчивостта, приет с делегиран акт на Европейската комисия. В този случай те не са задължени да предоставят на трети страни информация, превишаваща обхвата на прилагания от тях стандарт.“
§ 17. Член 49 се изменя така:
„Чл. 49. Предприятията, които спазват изискванията по чл. 48, ал. 1 – 9 и ал. 11 и 12, се счита, че са изпълнили изискването на чл. 39, ал. 1, т. 2.“
§ 18. Член 50 се изменя така:
„Чл. 50. (1) Дъщерно предприятие се освобождава от задължението за изготвяне на отчет за устойчивостта по чл. 48, когато са изпълнени следните условия:
1. дъщерното предприятие и неговите собствени дъщерни предприятия са включени в консолидирания доклад за дейността на предприятие майка, който е изготвен в съответствие с изискванията на този закон или на законодателството на друга държава членка;
2. докладът за дейността на дъщерното предприятие съдържа следната информация:
а) наименованието и седалището на предприятието майка, което оповестява информация на равнище група в съответствие с чл. 48 или с аналогичните правила за отчитане на устойчивостта на съответното национално законодателство на друга държава членка;
б) препратка към интернет страницата, на която е публикуван консолидираният доклад за дейността, съответно консолидираният отчет за устойчивостта, на предприятието майка, както и докладът с одиторското мнение за изразяване на сигурност по устойчивостта съгласно чл. 37а или аналогична разпоредба от законодателството на друга държава членка;
в) информация, че предприятието е освободено от задълженията по чл. 48, ал. 1 – 9.
(2) Дъщерно предприятие, което е контролирано от предприятие майка, регулирано от законодателството на трета държава, се освобождава от задължението за изготвяне на отчет за устойчивостта по чл. 48, когато са изпълнени следните условия:
1. дъщерното предприятие и неговите собствени дъщерни предприятия са включени в консолидирания отчет за устойчивостта на предприятието майка, който е изготвен в съответствие с Европейските стандарти за отчитане на устойчивостта или със стандарти, признати за еквивалентни на тях;
2. докладът за дейността на дъщерното предприятие съдържа следната информация:
а) наименованието и седалището на предприятието майка, което оповестява информация на равнище група в съответствие със стандарти, признати за еквивалентни на Европейските стандарти за отчитане на устойчивостта;
б) препратка към интернет страницата, на която е публикуван консолидираният доклад за дейността, съответно консолидираният отчет за устойчивостта, на предприятието майка и докладът с одиторското мнение за изразяване на сигурност по устойчивостта от регистриран одитор;
в) информация, че предприятието е освободено от задълженията по чл. 48, ал. 1 – 9;
3. консолидираният отчет за устойчивостта и мнението за изразяване на сигурност, изразено от едно или повече лица – регистрирани одитори или одиторски дружества, оправомощени да дават мнение за изразяване на сигурност върху отчета за устойчивостта съгласно законодателството на държавата, приложимо към предприятието майка, са публикувани в търговския регистър и регистъра на юридическите лица с нестопанска цел;
4. оповестяванията, предвидени в чл. 8 от Регламент (ЕС) 2020/852, обхващащи дейностите, извършвани от освобождаваното дъщерно предприятие и неговите дъщерни предприятия, са включени в доклада за дейността на това дъщерно предприятие или в консолидирания отчет за устойчивостта, изготвен от предприятието майка, регулирано от законодателството на трета държава.
(3) За целите на ал. 1 и 2 и когато се прилага чл. 10 от Регламент (ЕС) № 575/2013, кредитните институции по чл. 4, параграф 1, т. 1 от същия регламент, които са дълготрайно свързани с централен орган, извършващ надзор над тях при условията, определени в чл. 10 от същия регламент, се третират като дъщерни предприятия на централния орган.
(4) За целите на ал. 1 и 2 застрахователите с право на достъп до единния пазар на Европейския съюз, които въз основа на финансова връзка, посочена в чл. 233, ал. 2 от Кодекса за застраховането, са част от група и подлежат на групов надзор в съответствие с чл. 234, ал. 1, т. 1 – 3 от същия кодекс, се третират като дъщерни предприятия на предприятието майка на тази група.
(5) Освобождаването по ал. 1 – 4 не се прилага за големите предприятия, които са предприятия от обществен интерес съгласно § 1, т. 22, буква „а“ от допълнителните разпоредби.“
§ 19. В глава седма наименованието на раздел IV се изменя така: „Консолидиран отчет за устойчивостта“.
§ 20. Член 51 се изменя така:
„Чл. 51. (1) Предприятието майка на голяма група включва в консолидирания доклад за дейността консолидиран отчет за устойчивостта с информация за въздействието на групата върху въпросите по устойчивостта, както и информация за начина, по който въпросите по устойчивостта засягат развитието, резултатите и състоянието на групата.
(2) Информацията по ал. 1 включва:
1. кратко описание на бизнес модела и стратегията на групата, включително:
а) гъвкавостта на бизнес модела и на стратегията на групата по отношение на рисковете, свързани с въпросите по устойчивостта;
б) възможностите за групата, свързани от въпросите по устойчивостта;
в) плановете на групата, включително действията за изпълнението им и свързаните финансови и инвестиционни планове, така че да се гарантира, че бизнес моделът и стратегията й са съвместими с прехода към устойчива икономика и с ограничаването на глобалното затопляне до 1.5 °С в съответствие с Парижкото споразумение към Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата, както и с целта за постигане на неутралност по отношение на климата най-късно до 2050 г., определена в Регламент (ЕС) 2021/1119, и когато е относимо, степента на въздействие върху групата на дейности, свързани с въглища, нефт и газ;
г) описание на начина, по който бизнес моделът и стратегията на групата са съобразени с интересите на заинтересованите страни и с въздействията на групата върху въпросите по устойчивостта;
д) описание на начина, по който е приложена стратегията на групата във връзка с въпросите по устойчивостта;
2. описание на обвързаните със срокове цели, свързани с въпросите по устойчивостта, определени от групата, включително, когато е приложимо, поставените цели за намаляване на емисиите на парникови газове най-малко за 2030 г. и 2050 г., описание на напредъка, постигнат от групата по отношение на постигането на тези цели, както и декларация дали целите на групата, свързани с екологични фактори, се основават на убедителни научни доказателства;
3. описание на ролята на управителните и надзорните органи във връзка с въпросите по устойчивостта, както и на техните експертни познания и уменията им във връзка с изпълнението на тази роля или на достъпа им до такива експертни познания и умения;
4. описание на политиките на групата във връзка с въпросите по устойчивостта;
5. информация относно съществуването на схеми за стимулиране, свързани с въпросите по устойчивостта, предлагани на членовете на управителните и надзорните органи;
6. описание на:
а) процеса на извършената от групата комплексна проверка във връзка с въпросите по устойчивостта в съответствие с установените изисквания към предприятията да извършват процес на комплексна проверка;
б) основните действителни или потенциални неблагоприятни въздействия, свързани със собствените дейности на групата и с нейната верига на стойност, включително нейните продукти и услуги, нейните стопански/бизнес отношения и верига на доставки, действията, предприети за установяване и наблюдение на тези въздействия и други неблагоприятни въздействия, които предприятието майка е длъжно да установи съгласно други установени изисквания за извършване на процес на комплексна проверка;
в) предприети от групата действия и резултата от тези действия за предотвратяване, смекчаване, коригиране или прекратяване на действителни или потенциални неблагоприятни въздействия;
7. описание на основните рискове за групата, свързани с въпросите по устойчивостта, включително описание на основните зависимости на групата от тези въпроси и начина, по който групата управлява тези рискове;
8. показатели, имащи отношение към оповестяването на информацията по т. 1 – 7;
9. посочване на дъщерните предприятия, включени в консолидацията, които са освободени от годишен или консолидиран отчет за устойчивостта в съответствие с този закон или със законодателството на друга държава членка.
(3) Предприятието майка на голяма група включва в консолидирания отчет за устойчивостта описание на процеса по идентифициране на информацията по ал. 1, включена в доклада за дейността.
(4) Информацията по ал. 2 включва информация, свързана с краткосрочния, средносрочния и дългосрочния времеви хоризонт, когато това е приложимо.
(5) Когато е приложимо, информацията по ал. 1 и 2 включва информация за собствените дейности на групата и за нейната верига на стойност, включително за нейните продукти и услуги, нейните бизнес отношения и верига на доставки.
(6) Когато е приложимо, информацията по ал. 1 и 2 съдържа препратки и допълнителни пояснения към друга информация, включена в консолидирания доклад за дейността в съответствие с чл. 45, както и оповестените в консолидирания финансов отчет суми.
(7) Предприятието майка може да не включи в консолидирания отчет за устойчивостта информация, свързана с предстоящи промени или въпроси в процес на договаряне, когато според надлежно обосновано становище на управителните и надзорните органи, действащи в рамките на компетентността си, оповестяването на подобна информация би било в сериозна вреда на търговската позиция на групата, при условие че подобен пропуск не пречи на обективното и балансирано разбиране за развитието, резултатите, състоянието на групата и въздействието на нейната дейност.
(8) Когато предприятието майка установи значителни разлики между рисковете за или въздействието на групата и рисковете за или въздействието на едно или повече негови дъщерни предприятия, то предоставя подходящо разбиране за рисковете за и въздействието на съответното дъщерно предприятие или дъщерни предприятия.
(9) Информацията по ал. 1 – 7 се оповестява в съответствие с изискванията на Европейските стандарти за отчитане на устойчивостта.
(10) Ръководителят на предприятието майка информира представителите на работниците на подходящото равнище и обсъжда с тях съответната информация и средствата за получаване и проверка на информацията за устойчивостта. Становището на представителите на работниците се съобщава, когато е приложимо, на управителните или надзорните органи.“
§ 21. Член 52 се изменя така:
„Чл. 52. Предприятия майки, които спазват изискванията по чл. 51, ал. 1 – 9, се счита, че са изпълнили изискванията по чл. 39, ал. 1, т. 1 – 3 и ал. 2 и чл. 48.“
§ 22. В глава седма, раздел IV се създава чл. 52а:
„Чл. 52а. (1) Предприятие майка, което едновременно е и дъщерно предприятие, се освобождава от задължението за изготвяне на консолидиран отчет за устойчивостта по чл. 51, когато са изпълнени следните условия:
1. освобождаваното предприятие майка и неговите дъщерни предприятия са включени в консолидиран доклад за дейността на друго предприятие, изготвен в съответствие с изискванията на този закон или на законодателството на друга държава членка;
2. докладът за дейността на освобождаваното предприятие майка съдържа следната информация:
а) наименованието и седалището на предприятието майка, което оповестява информация на равнище група в съответствие с чл. 51 или с аналогичните правила за отчитане на устойчивостта на съответното национално законодателство на друга държава членка;
б) препратка към интернет страницата, на която е публикуван консолидираният доклад за дейността, съответно консолидираният отчет за устойчивостта на предприятието майка, което оповестява информация на равнище група, както и докладът с одиторското мнение за изразяване на сигурност по устойчивостта съгласно чл. 37а или аналогичната разпоредба от законодателството на друга държава членка;
в) информация, че предприятието майка е освободено от задълженията по чл. 51, ал. 1 – 9.
(2) Предприятие майка, което е и дъщерно предприятие, контролирано от предприятие майка, регулирано от законодателството на трета държава, се освобождава от задължението за изготвяне на консолидиран отчет за устойчивостта по чл. 51, когато са изпълнени следните условия:
1. освобождаваното предприятие майка и неговите собствени дъщерни предприятия са включени в консолидирания доклад за устойчивостта на предприятието майка, който е изготвен в съответствие с Европейските стандарти за отчитане на устойчивостта или със стандарти, признати за еквивалентни на тях;
2. докладът за дейността на освобождаваното предприятие майка съдържа следната информация:
а) наименованието и седалището на предприятието майка, което оповестява информация на равнище група в съответствие със стандарти, признати за еквивалентни на Европейските стандарти за отчитане на устойчивостта;
б) препратка към интернет страницата, на която е публикуван консолидираният доклад за дейността, съответно консолидираният отчет за устойчивостта на предприятието майка, което оповестява информация на равнище група, както и докладът с одиторското мнение за изразяване на сигурност по устойчивостта от регистриран одитор;
в) информация, че предприятието е освободено от задълженията по чл. 51, ал. 1 – 9;
3. консолидираният отчет за устойчивостта и мнението за изразяване на сигурност по устойчивостта, изразено от едно или повече лица – регистрирани одитори или одиторски дружества, които имат право да подписват доклади с одиторско мнение относно информацията в отчета за устойчивостта към доклада за дейността съгласно законодателството, приложимо към предприятието майка, са публикувани в търговския регистър и регистъра на юридическите лица с нестопанска цел;
4. оповестяванията, предвидени в чл. 8 от Регламент (ЕС) 2020/852, обхващащи дейностите, извършвани от дъщерно предприятие, освободено по чл. 50, се включват в доклада за дейността на освобождаваното предприятие майка или в консолидирания отчет за устойчивостта, изготвен от предприятието майка, регулирано от законодателството на трета държава.
(3) За целите на ал. 1 и 2 и когато се прилага чл. 10 от Регламент (ЕС) № 575/2013, кредитните институции съгласно чл. 4, параграф 1, т. 1 от същия регламент, които са дълготрайно свързани с централен орган, извършващ надзор над тях при условията, определени в чл. 10 от същия регламент, се третират като дъщерни предприятия на централния орган.
(4) За целите на ал. 1 и 2 застрахователите с право на достъп до единния пазар на Европейския съюз, които въз основа на финансова връзка, посочена в чл. 233, ал. 2 от Кодекса за застраховането, са част от група и подлежат на групов надзор в съответствие с чл. 234, ал. 1, т. 1 – 3 от същия кодекс, се третират като дъщерни предприятия на предприятието майка на тази група.
(5) Освобождаването по ал. 1 – 4 не се прилага за големите предприятия, които са предприятия от обществен интерес съгласно § 1, т. 22, буква „а“ от допълнителните разпоредби.“
§ 23. В глава седма се създава Раздел IVa с чл. 52б и 52в:
„Раздел IVа
Отчет за устойчивостта за предприятия от трети държави
Чл. 52б. (1) Предприятията по чл. 39, ал. 2, които са дъщерни на крайно предприятие майка, регулирано от законодателството на трета държава, публикуват отчет за устойчивостта на предприятието от трета държава.
(2) Алинея 1 се прилага, когато крайното предприятие майка на равнище група има нетни приходи от продажби в Европейския съюз, надвишаващи 150 000 000 евро за всеки от последните два отчетни периода, включително текущия.
(3) Отчетът за устойчивостта съдържа информацията по чл. 51, ал. 2, т. 1, букви „в“ – „д“, т. 2 – 5 и, когато е приложимо, по чл. 51, ал. 2, т. 7 на равнище група на крайното предприятие майка от трета държава.
(4) Клон на предприятие, регулирано от законодателството на трета държава, публикува отчет за устойчивостта, когато са налице следните обстоятелства:
1. предприятието от трета държава няма дъщерно предприятие по ал. 1 на територията на страната;
2. предприятието от трета държава на равнище предприятие или на равнище група, когато това е приложимо и то е крайно предприятие майка, има нетни приходи от продажби в Европейския съюз, надвишаващи левовата равностойност на 150 000 000 евро за всеки от последните два отчетни периода, включително текущия;
3. клонът има нетни приходи от продажби, надвишаващи левовата равностойност на 40 000 000 евро през предходния отчетен период.
(5) Отчетът за устойчивостта по ал. 4 съдържа информацията по чл. 51, ал. 2, т. 1, букви „в“ – „д“, т. 2 – 6 и, когато е приложимо, по чл. 51, ал. 2, т. 8, обобщена на ниво група или ако не е приложимо, на индивидуално ниво на предприятието от трета държава.
(6) Отчетът за устойчивостта по ал. 1 и 4 следва да бъде изготвен в съответствие с Европейските стандарти за отчитане на устойчивостта за предприятия от трети държави.
(7) Независимо от ал. 6, отчетът за устойчивостта по ал. 1 и 4 може да бъде изготвен в съответствие с Европейските стандарти за отчитане на устойчивостта или със стандарти, признати за еквивалентни на тях.
(8) Когато на дъщерното предприятие по ал. 1 или клона по ал. 4 не е предоставен отчет за устойчивостта от предприятието от трета държава или не разполага с цялата информация, необходима за изготвянето на отчета за устойчивостта, и тя не му е предоставена, след като е била изискана от предприятието, регулирано от законодателството на трета държава, отчетът за устойчивостта се изготвя и публикува на базата на информацията, с която разполага. Отчетът съдържа и декларация, че предприятието, регулирано от законодателството на трета държава, не е предоставило необходимата информация.
(9) Отчетът за устойчивостта се публикува заедно с мнението за изразяване на сигурност, предоставено от едно или повече лица или дружества, които имат право да подписват доклади с одиторско мнение относно информацията в отчета за устойчивостта към доклада за дейността съгласно националното законодателство на предприятието от трета държава или на държава членка.
(10) Когато мнението за изразяване на сигурност по ал. 9 не е предоставено от предприятието от трета държава, дъщерното предприятие по ал. 1 или клонът по ал. 4 публикува декларация, в която посочва това обстоятелство.
Чл. 52в. Дъщерните предприятия и клоновете по чл. 52б публикуват отчета за устойчивостта, мнението за изразяване на сигурност и, когато е приложимо, декларацията по чл. 52б, ал. 10 на български език в срок до 12 месеца след края на отчетния период, за който са изготвени, чрез заявяване и представяне за обявяване в търговския регистър и регистъра на юридическите лица с нестопанска цел.“
§ 24. В чл. 72 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова ал. 2:
„(2) Който в нарушение на глава седма, раздели III и IV не включи в доклада за дейността отчет за устойчивостта, съответно в консолидирания доклад за дейността – консолидиран отчет за устойчивостта, или не спази изискуемия формат, се наказва с глоба в размер от 1000 до 3000 лв., а на предприятието се налага имуществена санкция в размер от 2000 до 15 000 лв.“
2. Създава се ал. 3:
„(3) Който в нарушение на глава седма, раздели III и IV включи непълна или невярна информация в отчет за устойчивостта, съответно в консолидирания доклад за дейността – консолидиран отчет за устойчивостта, се наказва с глоба в размер от 500 до 3000 лв., а на предприятието се налага имуществена санкция в размер от 2000 до 5000 лв.“
3. Досегашната ал. 2 става ал. 4 и в нея след думите „ал. 1“ се поставя запетая и се добавя „2 и 3“.
§ 25. В чл. 74, ал. 1 след думите „финансов отчет“ се добавя „доклад за дейността с отчет за устойчивостта, отчет за устойчивостта по чл. 52б, одиторски доклад или доклад за изразяване на сигурност върху отчета за устойчивостта“.
§ 26. В чл. 75, ал. 1 след думите „финансов одит“ се добавя „или ангажимент за изразяване на сигурност върху отчета за устойчивостта“.
§ 27. В чл. 76 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 след думите „финансов одит“ се добавя „или ангажимент за изразяване на сигурност по устойчивостта“.
2. В ал. 2 след думите „извърши одит“ се добавя „или изпълни ангажимент за изразяване на сигурност по устойчивостта“.
§ 28. В допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. В § 1:
а) в т. 11 се създава изречение второ: „Независимо от изречение първо „нетни приходи от продажби“ са:
а) за взаимозастрахователните кооперации с право на достъп до единния пазар на Европейския съюз – записаните премии по смисъла на чл. 1, т. 11 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 на Комисията от 10 октомври 2014 г. за допълнение на Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (ОВ, L 12/1 от 17 януари 2015 г.) за финансовата година;
б) за кредитните институции съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 – определеният в съответствие с член 43, параграф 2, буква „в“ от Директива 86/635/ЕИО на Съвета;
в) за дъщерните предприятия и клоновете, попадащи в обхвата на чл. 52б – приходите, определени от или по смисъла на рамката за финансово отчитане, въз основа на която се изготвят финансовите отчети на предприятието или клона;“
б) създават се т. 35 – 41:
„35. „Въпроси по устойчивостта“ означава фактори в областта на опазването на околната среда, социалните права и правата на човека, както и управленските въпроси, включително факторите на устойчивост по смисъла на чл. 2, т. 24 от Регламент (ЕС) 2019/2088.
36. „Отчитане на устойчивостта“ означава оповестяване на информация, свързана с въпроси по устойчивостта в съответствие с глава седма, раздели III и IV.
37. „Основни нематериални ресурси“ означава ресурси без физическа субстанция, от които основно зависи бизнес моделът на предприятието и които са източник на създаване на стойност за предприятието.
38. „Европейски стандарти за отчитане на устойчивостта“ са стандартите за отчитане на устойчивостта, приети с Делегиран регламент (ЕС) 2023/2772 на Комисията от 31 юли 2023 г. за допълнение на Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета чрез стандарти за отчитането във връзка с устойчивостта (ОВ, L от 22 декември 2023 г.).
39. „Европейски стандарти за отчитане на устойчивостта от малките и средните предприятия“ са стандартите за отчитане на устойчивостта, приети с делегиран акт на Европейската комисия съгласно чл. 29в от Директива 2013/34/ЕС.
40. „Европейски стандарти за отчитане на устойчивостта от предприятия от трети държави“ са стандартите за отчитане на устойчивостта, приети с делегиран акт на Европейската комисия съгласно чл. 40б от Директива 2013/34/ЕС.
41. „Стандарти, признати за еквивалентни на Европейските стандарти за отчитане на устойчивостта“ са признатите за еквивалентни от Европейската комисия с акт за изпълнение относно еквивалентността на стандартите за отчитане във връзка с устойчивостта, приет съгласно чл. 23, параграф 4, трета алинея от Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно хармонизиране изискванията за прозрачност по отношение на информацията за издателите, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар, и за изменение на Директива 2001/34/ЕО.“
2. В § 2 се създават т. 4 и 5:
„4. Директива (ЕС) 2022/2464 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 537/2014, Директива 2004/109/ЕО, Директива 2006/43/ЕО и Директива 2013/34/ЕС по отношение на отчитането на предприятията във връзка с устойчивостта (ОВ, L 322/15 от 16 декември 2022 г.).
5. Делегирана директива (ЕС) 2023/2775 на Комисията от 17 октомври 2023 г. за изменение на Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изменение на показателите за размер за микро-, малките, средните и големите предприятия и за групите (ОВ, L от 21 декември 2023 г.).“
3. В § 4:
а) досегашният текст става ал. 1;
б) създава се ал. 2:
„(2) Алинея 1 не се прилага за целите на отчитането на устойчивостта.“
Преходни и заключителни разпоредби
§ 29. (1) Предприятията и групите предприятия определят категорията си за 2024 г. в съответствие с изменените чл. 19 и 21 съгласно показателите си към 31 декември 2023 г.
(2) За целите на прилагането на чл. 20, ал. 1 и 2 и чл. 22 се счита, че 2024 г. е първият отчетен период.
§ 30. (1) Първият отчетен период, за който в доклада за дейността на предприятията по глава седма се включва отчет за устойчивостта, е, както следва:
1. 2024 г.:
а) за големи предприятия, които са предприятия от обществен интерес и които към 31 декември на отчетния период надвишават критерия за среден брой служители през финансовата година от 500 души;
б) за предприятия от обществен интерес, които са предприятия майки на голяма група, която към 31 декември на отчетния период надвишава на консолидирана основа критерия за среден брой служители от 500 души;
2. 2025 г.:
а) за големи предприятия, различни от посочените в т. 1, буква „а“;
б) за предприятия майки на голяма група, различни от посочените в т. 1, буква „б“;
3. 2026 г.:
а) за малки и средни предприятия, които са предприятия от обществен интерес по смисъла на § 1, т. 22, буква „а“ от допълнителните разпоредби, с изключение на микропредприятия;
б) за малки и несложни кредитни институции по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 145 от Регламент (ЕС) № 575/2013, при условие че са големи предприятия или малки и средни предприятия (с изключение на микропредприятия), които са предприятия от обществен интерес съгласно § 1, т. 22, буква „а“ от допълнителните разпоредби;
в) за каптивни застрахователни предприятия по смисъла на чл. 14, ал. 1 от Кодекса за застраховането и каптивни презастрахователни предприятия по чл. 14, ал. 2 от Кодекса за застраховането, които са големи предприятия или малки и средни предприятия (с изключение на микропредприятия), които са дружества от обществен интерес съгласно § 1, т. 22, буква „а“ от допълнителните разпоредби.
(2) Малките и средните предприятия по ал. 1, т. 3, буква „а“ могат да не включват в доклада за дейността си отчет за устойчивостта за отчетните 2026 г. и 2027 г. В този случай предприятието посочва накратко в доклада за дейността причините, поради които не е включен отчет за устойчивостта.
§ 31. (1) За отчетните периоди до 2029 г. включително дъщерно предприятие на предприятие от трета държава, за което е възникнало задължение по чл. 48 или чл. 51, може да изготви и публикува консолидиран отчет за устойчивостта в съответствие с чл. 51, който включва информация за всички дъщерни предприятия на предприятието от трета държава на територията на Европейския съюз, за които се прилагат аналогични правила за отчитане на устойчивост.
(2) Консолидираният отчет по ал. 1 включва и информацията, предвидена в чл. 8 от Регламент (ЕС) 2020/852 за дейностите, извършвани от дъщерните предприятия на предприятието от трета държава на територията на Европейския съюз, които имат задължение за изготвяне на отчет за устойчивостта или консолидиран отчет за устойчивостта съгласно законодателството на държава членка.
(3) Алинея 1 се прилага, когато дъщерното предприятие, регистрирано в страната, е реализирало най-големи нетни приходи от продажби от дъщерните предприятия на територията на Европейския съюз, реализирани през един от последните пет отчетни периода, включително на консолидирана основа, когато е приложимо.
(4) Регистрирано в страната дъщерно предприятие на предприятие от трета държава не изготвя консолидиран отчет за устойчивост по ал. 1 – 3, когато дъщерно предприятие в друга държава членка е изготвило и публикувало консолидиран отчет за устойчивостта, в който е включена информация за първото предприятие съгласно законодателството на другата държава членка.
(5) За целите на освобождаването по чл. 50 и чл. 52 изготвянето и публикуването на консолидиран отчет по ал. 1 – 4 се счита за отчитане на устойчивостта от предприятие майка на равнище група по отношение на предприятията, включени в консолидацията, както и че е изпълнено условието на чл. 50, ал. 2, т. 4 и чл. 52а, ал. 2, т. 4 за оповестяванията, предвидени в член 8 от Регламент (ЕС) 2020/852.
§ 32. За целите на чл. 48, ал. 5 и чл. 51, ал. 5 през първите три години от влизане в сила на задължението за изготвяне и публикуване на отчет за устойчивостта по § 30 и 31 и в случай че не е налице цялата необходима информация относно веригата на стойност, предприятието включва в отчета информация с пояснение относно усилията, направени от него за получаване на необходимата информация за веригата на стойност, причините, поради които не е могло да получи необходимата информация, както и плановете му да я получи в бъдеще.
§ 33. Първият отчетен период, за който дъщерните предприятия и клоновете на предприятия от трети държави публикуват отчет за устойчивостта на предприятието от трета държава по реда на чл. 52б, е 2028 г.
§ 34. (1) В двумесечен срок от влизането в сила на закона Министерството на правосъдието привежда подзаконовите нормативни актове в съответствие с него.
(2) В срок до 30 юни 2025 г. Агенцията по вписванията обезпечава достъп и ползване на услугата по обявяване на докладите за дейността по чл. 41, ал. 3 и чл. 44, ал. 2 с отчетите за устойчивостта в единен електронен формат за отчитане, в машинночетим формат, в съответствие с изискванията на този закон.
§ 35. За обезпечаване на необходимостта от площи във връзка с изпълнение на Националния план за въвеждане на еврото, отделни имоти или части от имоти – публична държавна собственост, могат да се отдават под наем за нуждите на Българската народна банка по реда на чл. 16, ал. 6 от Закона за държавната собственост.
§ 36. В Закона за корпоративното подоходно облагане (обн., ДВ, бр. 105 от 2006 г.; изм., бр. 52, 108 и 110 от 2007 г., бр. 69 и 106 от 2008 г., бр. 32, 35 и 95 от 2009 г., бр. 94 от 2010 г., бр. 19, 31, 35, 51, 77 и 99 от 2011 г., бр. 40 и 94 от 2012 г., бр. 15, 16, 23, 68, 91, 100 и 109 от 2013 г., бр. 1, 105 и 107 от 2014 г., бр. 12, 22, 35, 79 и 95 от 2015 г., бр. 32, 74, 75 и 97 от 2016 г., бр. 58, 85, 92, 97 и 103 от 2017 г., бр. 15, 91, 98, 102, 103 и 105 от 2018 г., бр. 24, 64, 96, 101 и 102 от 2019 г., бр. 18, 28, 38, 69, 104, 107 и 110 от 2020 г., бр. 14 и 21 от 2021 г., бр. 8, 14, 17, 25, 51, 99, 100 и 104 от 2022 г., бр. 66, 86, 102, 106 и 108 от 2023 г. и бр. 42 от 2024 г.) се правят следните допълнения:
1. В чл. 92 се създава ал. 8:
„(8) Данъчно задължено лице, което е дъщерно предприятие или клон на предприятие от трета държава по чл. 52б, ал. 1 или 4 от Закона за счетоводството, посочва в годишната данъчна декларация информация за нетните приходи от продажби в страната и в Европейския съюз за последния отчетен период на предприятието от трета държава.“
2. В чл. 239 се създава ал. 4:
„(4) Когато организаторът на хазартната игра е дъщерно предприятие или клон на предприятие от трета държава по чл. 52б, ал. 1 или 4 от Закона за счетоводството, в първата декларация по ал. 1 за съответната година посочва нетните приходи от продажби в страната и в Европейския съюз за последния отчетен период на предприятието от трета държава.“
3. В чл. 246 се създава ал. 4:
„(4) Когато данъчно задълженото лице е дъщерно предприятие или клон по чл. 52б, ал. 1 или 4 от Закона за счетоводството, в първата декларация по ал. 1 за съответната година посочва нетните приходи от продажби в страната и в Европейския съюз за последния отчетен период на предприятието от трета държава.“
4. В чл. 259 се създава ал. 5:
„(5) Когато данъчно задълженото лице е дъщерно предприятие или клон на предприятие от трета държава по чл. 52б, ал. 1 или 4 от Закона за счетоводството, в декларацията по ал. 2 посочва нетните приходи от продажби в страната и в Европейския съюз за последния отчетен период на предприятието от трета държава.“
§ 37. Параграф 34 се прилага за данъчните декларации по чл. 92 и 259 от Закона за корпоративното подоходно облагане за 2026 и следващите години, а за данъчните декларации по чл. 239 и 246 – за първата данъчна декларация за 2027 и следващите години.
§ 38. В Закона за публично предлагане на ценни книжа (обн., ДВ, бр. 114 от 1999 г.; изм., бр. 63 и 92 от 2000 г., бр. 28, 61, 93 и 101 от 2002 г., бр. 8, 31, 67 и 71 от 2003 г., бр. 37 от 2004 г., бр. 19, 31, 39, 103 и 105 от 2005 г., бр. 30, 33, 34, 59, 63, 80, 84, 86 и 105 от 2006 г., бр. 25, 52, 53 и 109 от 2007 г., бр. 67 и 69 от 2008 г., бр. 23, 24, 42 и 93 от 2009 г., бр. 43 и 101 от 2010 г., бр. 57 и 77 от 2011 г., бр. 21 и 94 от 2012 г., бр. 103 и 109 от 2013 г., бр. 34, 61, 62, 95 и 102 от 2015 г., бр. 33, 42, 62 и 76 от 2016 г., бр. 62, 91 и 95 от 2017 г., бр. 7, 15, 20, 24 и 77 от 2018 г., бр. 17, 83, 94 и 102 от 2019 г., бр. 26 и 64 от 2020 г., бр. 21 от 2021 г., бр. 16, 25 и 51 от 2022 г. и бр. 8, 65 и 84 от 2023 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 100н:
а) в ал. 4, т. 4, буква „б“ накрая се добавя „и когато е приложимо, че е изготвен в съответствие със стандартите за отчитане на устойчивостта по § 1, т. 38 от допълнителните разпоредби на Закона за счетоводството и с Делегиран регламент (ЕС) 2021/2178 на Комисията от 6 юли 2021 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета чрез определяне на съдържанието и представянето на информацията, която трябва да бъде оповестявана от предприятията, обхванати от член 19а или 29а от Директива 2013/34/ЕС, по отношение на екологично устойчивите икономически дейности, и чрез определяне на методиката за изпълнение на това задължение за оповестяване (OB, L 443/9 от 10 декември 2021 г.)“;
б) в ал. 8, т. 6 след думата „пол“ се поставя запетая и се добавя „увреждания“;
в) създава се нова ал. 13:
„(13) Задължението по ал. 8, т. 6 се счита за изпълнено и когато емитентът е включил изискуемата информация като част от отчитането на устойчивостта и е посочил това в декларацията за корпоративно управление.“;
г) създава се ал. 14:
„(14) Когато емитентът изготвя отчет за устойчивостта съгласно чл. 41 от Закона за счетоводството, е длъжен да разкрие публично, заедно с годишния финансов отчет, и доклада с одиторско мнение върху отчета за устойчивостта.“;
д) досегашната ал. 13 става ал. 15.
2. В § 1 от допълнителните разпоредби се създава т. 59:
„59. „Отчитане на устойчивостта“ е оповестяване на информация, свързана с въпроси по устойчивостта в съответствие с глава седма, раздели III и IV от Закона за счетоводството.“
§ 39. В Закона за търговския регистър и регистъра на юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр. 34 от 2006 г.; изм., бр. 80 и 105 от 2006 г., бр. 53, 59 и 104 от 2007 г., бр. 50 и 94 от 2008 г., бр. 44 от 2009 г., бр. 101 от 2010 г., бр. 34 и 105 от 2011 г., бр. 25, 38 и 99 от 2012 г., бр. 40 от 2014 г., бр. 22, 54 и 95 от 2015 г., бр. 13, 74 и 105 от 2016 г., бр. 85 от 2017 г., бр. 27 от 2018 г., бр. 17 и 38 от 2019 г., бр. 38 и 105 от 2020 г., бр. 60, 80, 84 и 105 от 2023 г. и бр. 35 от 2024 г.) се правят следните допълнения:
1. В чл. 6, ал. 3 след думите „ал. 9, т. 2, буква „а“ се добавя „чл. 52в“.
2. В чл. 17, ал. 3 се създава изречение второ: „По електронен път се подават и заявленията за обявяване на докладите за дейността по чл. 41, ал. 3 и чл. 44, ал. 2 от Закона за счетоводството във връзка с отчитането на устойчивостта.“
§ 40. В Закона за публичните предприятия (обн., ДВ, бр. 79 от 2019 г.; изм., бр. 100 от 2019 г., бр. 85 и 96 от 2020 г., бр. 11 от 2021 г. и бр. 84 от 2023 г.) в чл. 29, ал. 4 думите „елементите от нефинансовата декларация по чл. 48 от Закона за счетоводството, както и“ се заличават.
§ 41. В Закона за ограничаване на плащанията в брой (обн., ДВ, бр. 16 от 2011 г.; изм., бр. 109 от 2013 г., бр. 98 и 107 от 2014 г., бр. 95 от 2015 г., бр. 63 от 2017 г., бр. 31 от 2018 г., бр. 94 от 2019 г. и бр. 66 от 2023 г.) чл. 3, ал. 1, т. 3 се изменя така:
„3. трудови възнаграждения по смисъла на Кодекса на труда, изплащани от работодатели със 100 или повече наети лица, с изключение на:
а) лицата, с които е сключен трудов договор за краткотрайна сезонна селскостопанска работа по реда на чл. 114а;
б) лицата, получили разрешение за сезонен работник по смисъла на Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност;
в) лицата от трети държави, с които е сключен трудов договор на основание чл. 24и от Закона за чужденците в Република България – за срок до три месеца след издаване на документ за пребиваване.“
§ 42. Законът влиза в сила от 6 юли 2024 г. с изключение на § 35, който влиза в сила от деня на обнародването на закона в „Държавен вестник“.
Законът е приет от 50-ото Народно събрание на 14 август 2024 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание.
Председател на Народното събрание: Рая Назарян
 
 
Източник: Държавен вестник

Абонамент за newsletter

Абонирайте се БЕЗПЛАТНО за Newsletter clubschetovodstvo.bg

за да получавате най-новата информация и анализи по темите, които Ви интересуват!

Да, искам информация за продуктите на РС Издателство и Бизнес консултации. Приемам личните ми данни да бъдат обработвани съгласно Регламент ЕС 2016/679

Коментари

0 Коментари

Внимание: За да публикувате коментар, моля, отговорете правилно на въпроса!

Абонирайте се БЕЗПЛАТНО за Newsletter clubschetovodstvo.bg

за да получавате най-новата информация и анализи по темите, които Ви интересуват!

Да, искам информация за продуктите на РС Издателство и Бизнес консултации. Приемам личните ми данни да бъдат обработвани съгласно Регламент ЕС 2016/679